BLOOD AND TEARS
The flame of life is burning in thistles and thorns…
The flesh has been pierced thousand times.
Blood is gushing out, out, recounting the grief.
Tears hide themselves much deeper than blood
Tears are all condensed in the heart,
Quietly safeguarding the soul,
Not a drop tries to escape.
Blood runs dry and the body falls down.
Yet not a tear is to be found.
What the executioners could hunt is but blood and bones.
Not a drop of loyal tear can they seize.
Niu Han(1923～2013), the famous poet of Chinese new poetry, originally named Shi Chenghan, was born in Dingxiang, Shanxi Province. His poem collections include: The Motherland; Selected Poems of Niu Han; Hot Springs and etc.
With sparkling scales and fiery eyes
It thunders round in flashes of lightning
High in the sky or deep into the sea
There throbs boundless and great vitality
It is the Yellow River and the Great Wall
It is a roaring and surging nationality
A new century reverberates with drums and bells
Look! Billions of people initiate a new march
李瑛(1926～2019 ) ,河北丰润人。汉语新诗著名诗人。著有诗集《我骄傲，我是一棵树》、《美国之旅》、《在燃烧的战场》等。
Li Ying(1926～ ), the famous poet of Chinese new poetry, native to Fengrun County, Hebei Province, was born in Jinzhou City, Liaoning Province. His poem collections include: I Take My Pride in Figuring Myself As a Tree; Traveling in the USA; On Burning Battlefield and etc.
A bony and harsh forest
Wrestling with the bitter winter
Buds coming out in branches
Singing an early song of the spring
Snow and frost are nothing unusual
Rain and storms are daily visitors
A few blossoms are shining stars
With strong characters of winter
Wei Qiu(1923～2012), the famous poet of Chinese new poetry, was born in Qingyuan, Guangdong Province. His poem collections include: Safflower Sets; The Sound of Waterfall; Selected Poems of Wei Qiu and etc.
Burning forever until death
That pained feelings
Hung on the westside of a mountain by you
Winds return it to me back again
Yan Yi(1927～2009), the famous poet of Chinese new poetry, originally named Yan Honglin, was born in Guantao, Hebei Province. He is the auther of more than 70 books, some of which have been translated into several languages and published in more than ten countries.
ON THE BANK OF JIALING RIVER
So tender is the moon, drifting lightly on the river.
Next beside her are myriad lights,
Chongqing has fallen asleep.
I scoop up some river water,
The moon is in my palms.
Having gone through ten years of violent storms and driving rains,
Floating tenderly across my mind now is Jialing River.
Sha Ou (1922-1994), the famous poet of Chinese new poetry, originally named Wang Shida, was a native of Chongqing. His poem collections include: First Snow; Plum Blossoms; Love Poems and etc.
编 辑：苏 苏
新诗刊平台收稿：新诗 古体 散文诗 散文 杂文 随笔
本期编辑：苏 苏 邮箱：email@example.com